Почитайте статут. Там нет н какого литвинского языка есть только руськи.
Хто ты гэткі? — Свой, тутэйшы. Чаго хочаш? — Долі лепшай. Якой долі? — Хлеба, солі. А што болей? — Зямлі, волі. Дзе радзіўся? — У сваёй вёсцы. Дзе хрысціўся? — Пры дарожцы. Чым асвенчан? — Кроўю, потам. Чым быць хочаш? — Не быць скотам.
Можно и послушать Печатный текст не передаёт точно фонетику языка.
Стары Ольса. Отрывки из статута 1588 на языке оригинала. http://music.yandex.ru/#!/track/2321871/album/230068
-Зварот да Караля.Леу Сапега 1588 г.
-Статут ВКЛ 1588 г.(ратушная плошча)
-Статут ВКЛ (ратушная плошча) разд.1
-Статут ВКЛ 1588 . (разд.3 арт 2.разд.3
Можно и послушать Печатный текст не передаёт точно фонетику языка.
Стары Ольса. Отрывки из статута 1588 на языке оригинала. http://music.yandex.ru/#!/track/2321871/album/230068
-Зварот да Караля.Леу Сапега 1588 г.
-Статут ВКЛ 1588 г.(ратушная плошча)
-Статут ВКЛ (ратушная плошча) разд.1
-Статут ВКЛ 1588 . (разд.3 арт 2.разд.3
Почему не передаёт? Конечно общепризнанно, что мова лучше звучит в оригинале в татарских китабах, но лично мне всё понятно и на кирилице.
Хто ты гэткі? — Свой, тутэйшы. Чаго хочаш? — Долі лепшай. Якой долі? — Хлеба, солі. А што болей? — Зямлі, волі. Дзе радзіўся? — У сваёй вёсцы. Дзе хрысціўся? — Пры дарожцы. Чым асвенчан? — Кроўю, потам. Чым быць хочаш? — Не быць скотам.
Саша, ключевое слово - точно. То, что всё понятно на кириллице, даже не обсуждается. Я о том, что буквы не всегда точно отражают их произношение. Проще говоря, дайте например современный беларуский текст русскоязычному человеку, вообще не знающему бел. мовы. и фонетических особенностей произношения отдельных букв и их сочетаний - будет уши резать такое чтение.
Хто ты гэткі? — Свой, тутэйшы. Чаго хочаш? — Долі лепшай. Якой долі? — Хлеба, солі. А што болей? — Зямлі, волі. Дзе радзіўся? — У сваёй вёсцы. Дзе хрысціўся? — Пры дарожцы. Чым асвенчан? — Кроўю, потам. Чым быць хочаш? — Не быць скотам.
PEZAS писал(а):A vserjoz čto aznačiajet V na monete?
А в серьёз или не в серьз куё его знает
Хто ты гэткі? — Свой, тутэйшы. Чаго хочаш? — Долі лепшай. Якой долі? — Хлеба, солі. А што болей? — Зямлі, волі. Дзе радзіўся? — У сваёй вёсцы. Дзе хрысціўся? — Пры дарожцы. Чым асвенчан? — Кроўю, потам. Чым быць хочаш? — Не быць скотам.
Я думаю это 1s361-11 1528 года по последнему каталогу Иванаускаса. Дело в том, в 1529-ом сторона с погоней и ошибкой написания MONEA сочитается только со стороной орла, где N пишется зеркально И, либо имеются другие ошибки легенды. В случае ТС , N в словах MAGNI и LITVANIE написано нормально, значит это 1s361-11