Лето 2010
Модераторы: redflag, Amigo_BY, balu, cmasby, dinoeL
Re: Лето 2010
в лесу опад с деревьев ежегодно увеличивает расстояние от поверхности до потеряшек, а если лес искусственный, то при посадке были сделаны плужные борозды которые и похоронили глубоко весь культурный слой
- RudoBELets
- Сообщения: 1133
- Зарегистрирован: 17 ноя 2009, 22:54
- Откуда: Палессе
Re: Лето 2010
Ще не вмерло моє Полісся, не зреклися його журавлі !
Re: Лето 2010
гугл сказал - "я счастлив", может "мое счастье"
не открывается?
не открывается?
- RudoBELets
- Сообщения: 1133
- Зарегистрирован: 17 ноя 2009, 22:54
- Откуда: Палессе
Re: Лето 2010
Ё маё ! Так я СЧАСТЬЕ нашёлsaldek писал(а):гугл сказал - "я счастлив", может "мое счастье"
не открывается?



Вот оно какое




Не , неоткрывается , пустотелый , вес 2гр. , клеймо на кольце "835 КН"
Ще не вмерло моє Полісся, не зреклися його журавлі !
Re: Лето 2010
А может гугл ошибся??Я бы перевел-"имей меня охотно" 

Re: Лето 2010
имеет меня охотномихаил77 писал(а):А может гугл ошибся??Я бы перевел-"имей меня охотно"
когда государству от меня чего-нибудь нужно оно называет себя Родиной.......
_____________________________________________________________________________
Мы идём широкими полями
на восходе утренних лучей....
_____________________________________________________________________________
Мы идём широкими полями
на восходе утренних лучей....
- цап царапыч
- Сообщения: 908
- Зарегистрирован: 24 янв 2009, 01:55
Re: Лето 2010
нижние 2 слова - меня охотно, HAB/- переводится как имущесто или достояние, смотря какая итерпретация смысла.
возможно глагол Haben - иметь.
но дословно переводить в немецком не надо. Возможно читать можно так: будь счастлив.
возможно глагол Haben - иметь.
но дословно переводить в немецком не надо. Возможно читать можно так: будь счастлив.
Re: Лето 2010
Есть ещё вариант перевода"люблю себя". Возможно,это оптимальный вариант. 
